Entendiendo la nomenclatura japonesa de las técnicas de mano

Con este título tan largo me gustaría iniciar una serie de artículos en los que vayamos viendo el significado de las palabras que forman los términos japoneses que utilizamos habitualmente para referirnos a las diferentes técnicas en las artes marciales niponas.

Dado que existe una gran diversidad de escuelas y que unas utilizan la terminología Köryu y otras Gendai, incluso algunas de ellas utilizan palabras de Okinawa, es posible que no cubra todas las acepciones. Espero lo entendáis.

Técnicas de Mano
Técnicas de Mano

Términos comunes a muchas de las técnicas:

Aunque no seamos plenamente conscientes, la mayoría de las veces estamos usando los mismo términos.

Ken: Puño

Te: Mano. Se suele utilizar cuando va sólo, aunque también aparece combinado

Shu: Mano. Se utiliza combinado.

To: Hoja de sable, sable, cuchillo largo.

Ura: Interior

Hira: Plano

Técnicas

Ude o Kote:

Ude es antebrazo, así de fácil.

Kote es una pieza de armadura que cubría el antebrazo y la muñeca en los antiguos Yoroi (armaduras samurai).

Enpi o Hiji:

Hiji es codo, tal cual

Enpi es un codo largo que sobresale, como el de los monos.

Seiken:

Puño común.

Uraken:

Puño interior.

Haishu:

Mano inversa.

Nukite:

Nuki es punta, así que punta de la mano.

Seiryuto:

Parte inferior de la muñeca

Kentsui o Tetsui:

Tsuchi es martillo, así que sería puño martillo o mano martillo.

Teisho o Shotei:

Base de la palma de la mano

Ippon Ken:

Ippon se refiere a un dedo (realmente se refiere a una cosa con forma cilíndrica, también se cuentan botellas así), por lo que el término sería Puño con un dedo.

Nakadaka Ken:

Nakadaka viene de Nakayubi, el dedo corazón. El término completo: Nakadaka ippon ken sería un puño con un dedo, que es el del medio.

Keito:

Cabeza de pollo

Shuto:

Mano sable. Esto hace referencia al concepto te-gatana o lo que es lo mismo, disponer la mano y el brazo con la curvatura de un sable japonés.

Haito o Ura Shuto:

Mano sable interior.

Hiraken:

Hira es plano, así que Puño plano.

Keikoken:

Keiko es pico de pollo -> Puño pico de pollo

Kumade:

Realmente es Kuma-te. En japonés es muy común que se suavicen consonantes para evitar cacofonías.

Kuma es oso, así que -> Zarpa de oso.

Boshiken:

Boshi es el dedo pulgar -> Puño que ataca con el dedo pulgar

Yubi Hashami:

Hashami es tijera o pinza. Yubi ya lo hemos visto, son los dedos -> Dedos pinza

 

Tras leer todo esto, la conclusión más clara que se puede sacar es que no hay tanto misticismo en los nombres como puede parecer desde fuera; salvo excepciones, los nombres hacen mención de las partes que lo forman y la apariencia que toman, nada más. Sí que es cierto que los términos utilizados en escuelas más antiguas eran más fantásticos y podían referirse a animales o elementos shintoistas, pero en la lista que he puesto, pocos lo mantienen.

Anuncios